Kulturen Urkunden Ursprunget och upphovsrätten kungabloggen

Medina

OK, tänk om alla skapare av religioner haft en sak gemensamt en väldiogt allvarlig sjukdom som gett dem oanade insikter och oanade problem, de blir tack vare tillståndet experter på en väldigt grundläggande styrmekanism och dess centrala funktionanatomiska uttrycksfåror. De blir således experter på tron, du kan skratta åt den eller vad som helst men det är alltid grunden för det mesta, en moders tro på sina barn eller vad som helst, att forska vetenskapligt styrs självfallet av tron om vart den sökta lösningen finns och utifrån tron om hur verkligheten ser ut osv.

I så fall kanske de anatomiska uttrycken skulle vara väldigt exakta men felplacerade tänk till exempel en ark, ett föremål som får en att färdas i eller över en dimension, eller funktionsalgoritmens metropolis den strålande staden medina, vad kan detta nu egentligen handla om ? Ett ställe dit alla vänder sig för därifrån utgår en strålande vibrerande energi. Medina.Medina är ett uråldigt namn för centraladel eller helt enkelt city, den metropolitiska kärnan i en funktionsalgoritm.

How did this change come about? In this article, Professor Charles Torrey writes that there is evidence of medina meaning ”city” as far back as the 5th century BCE. He describes the difference in meaning as follows:

The regular Aramaic word for ‘city’ in both Western and Eastern dialects was medina. This was certainly true during the period of Persian rule in Western Asia and thereafter, whatever may have been the case at a still earlier date. There is no clear evidence that the word was ever used in any other meaning outside of the Hebrew territory. The borrowing by the Hebrews seems to have taken place in the way which is illustrated in countless other instances in the history of language, the new word being given a new meaning by the borrowers. Having a fixed term of their own, עיר, for ‘city,’ as well as the locally used קריה, they adopted the Aramaic מדינה (literally, ‘place of government,’ ‘seat of jurisdiction’) giving it the meaning ‘province,’ ‘sphere of jurisdiction’ (equally justified etymologically), for which they had no other term; this signification was very possibly suggested by an old native use in the sense ‘capital city’ of an administrative district, the same use which we find adopted by the Persians and employed in Egypt. Thenceforward the word meant ‘province’ in Hebrew-Jewish writings, until at some time in the early Christian period its use in this sense was crowded out by the regular and original native Aramaic use.

”Whever you find (in the Bible) the word field (שדה) it implies ”city” (עיר), wherever you find city (עיר) it implies a medina (”metropolis” according to the Maurice Simon translation or ”capital” according to Jastrow), wherever you find metropolis (מדינה) it implies province (אפרכיה).”

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

Etikettmoln

%d bloggare gillar detta: